Saturday, August 10, 2013

"ЗАМОРОЖЕННЫЙ ЧАЙ"

Один советский переводчик (Э. И. Кабалевская) именует “ice-tea” не иначе как «замороженным чаем». Ср.: «Да, лето состоит из привычных обрядов, для каждого есть свое привычное время и свое привычное место. Обряд приготовления лимонада или замороженного чая [ср. в исходном тексте: “The ritual of lemonade or ice-tea making...], обряд вина, туфель или босых ног и, наконец, очень скоро еще один, полный спокойного достоинства обряд: на веранде вешают качели» (Брэдбери Р. Вино из одуванчиков. М.: Мир, 1967. С. 49-50).

No comments:

Post a Comment