tag:blogger.com,1999:blog-86678677402969202272023-11-15T18:42:31.574+02:00"ВОЛШЕБНО ЗЕЛЕН ЛУК"Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.comBlogger138125tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-18747559538596650402014-10-09T11:58:00.000+03:002014-10-09T11:58:38.882+03:00UHKE OMA RIIGI ÜLE<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">РАХМАНИНОВ С. Концерт для фортепиано с оркестром № 3 ре минор, соч. 30 / Ван Клиберн; Кирилл Кондрашин: Симфонический оркестр Московской государственной филармонии (Д-04330 / Д-04331).</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; font-size: 13px; line-height: 19.5px;">LP, Graham Slee Gram Amp 2 Communicator, Genelec 6010/5040</i>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-60674170581479638192014-10-05T19:00:00.001+03:002014-10-05T20:44:32.037+03:00KOOS<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">TCHAIKOVSKY, P. Symphony no. 5 in E minor, Op. 64 / Sir Georg Solti: The Chicago Symphony Orchestra (CS 6983).</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>LP, Graham Slee Gram Amp 2 Communicator, Genelec 6010/5040</i></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-90375048037789781082014-09-27T17:29:00.001+03:002014-09-27T17:44:49.681+03:00ВОЗВРАЩЕНИЕ<div class="MsoNormal">
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span lang="ET">BARTÓK, B. Concerto for Orchestra </span>/ <span lang="CS">Árpad
Joó: The Budapest Symphony Orchestra (SEFD 5009). </span></span><br />
<i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></i><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">ДВОРЖАК А</span><span lang="ET" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">. </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Симфония
№ 9 ми минор (Из «Нового Света»), соч. 95 / Геннадий Рождественский: Большой
симфонический оркестр Всесоюзного радио и телевидения (С10−05901−2).</span></div>
<div class="MsoNormal">
<i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></i>
<i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">LP, Graham Slee GramAmp 2 Communicator, Genelec 6010a/5040a</i></div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-63318869762491945552014-03-31T00:22:00.001+03:002014-03-31T00:22:42.842+03:00MUSIKVEREIN: HILARY HAHN<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">HILARY HAHN; NEEME JÄRVI: RADIO-SINFONIEORCHESTER FRANKFURT</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Johannes Brahms</i>, Violin Concerto in D major, Op. 77.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">NEEME JÄRVI: RADIO-SINFONIEORCHESTER FRANKFURT</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Anton Bruckner</i>, Symphony no. 3 in D minor (Nowak edition).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-82936338246365161362014-03-27T21:37:00.002+02:002014-03-27T21:37:51.895+02:00MUSIKVEREIN: ÖFFENTLICHE PROBE DER WIENER PHILHARMONIKER<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Arnold Schoenberg</i>, Chamber Symphony no. 1 in E major, Op. 9.</span><div>
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span></div>
<div>
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Дирижировал Зубин Мета.</span></div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-89811661477047447512014-03-27T00:23:00.000+02:002014-03-27T00:27:22.073+02:00MUSIKVEREIN: LEIF OVE ANDSNES<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Ludwig van Beethoven</i>, Piano Sonata no. 11 in B-flat major, Op. 22.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Ludwig van Beethoven</i>, Piano Sonata no. 30 in E major, Op. 109.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Ludwig van Beethoven</i>, Six Variations on a Theme in F major, Op. 34.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><i>Ludwig van Beethoven</i>, Piano Sonata no. 23 in F minor, Op. 57 ("Appassionata").</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-57394799762843613982014-03-12T14:58:00.000+02:002014-03-15T14:59:27.578+02:00РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА В 2014 ГОДУ<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="background-color: white; line-height: 18px;">«Не то чтобы я раньше не знал, что NN дерьмо. Но теперь у нас этому есть документальное подтверждение, а это всегда полезно» (Дмитрий Кузьмин).</span><br /><br style="background-color: white; line-height: 18px;" /><span style="background-color: white; line-height: 18px;">«Ряды редеют. NN подписал письмо. Господи, стыдно-то как!» (Ольга Кушлина).</span><br style="background-color: white; line-height: 18px;" /><br style="background-color: white; line-height: 18px;" /><span style="background-color: white; line-height: 18px;">«Я никого не осуждаю. Я не скажу никому из них ни одного обидного или грубого слова. Я, возможно, при случайной встрече даже найду в себе силы ул</span><span class="text_exposed_show" style="background-color: white; display: inline; line-height: 18px;">ыбнуться и постараться сделать вид, что ничего такого не знаю. Я не владею искусством “нерукопожимания”. Вот не умею и все. Я пожму им руки. И даже, возможно, спрошу как ни в чем не бывало: “Как вообще дела?” Но я не могу, физически не могу умолчать о том, что каждый из них и все они вместе (они сами знают, о ком из них я говорю) сделали мне больно. Извините, ребята, я не смог этого не сказать» (Лев Рубинштейн).<br /><br />«Даже перспектива увидеть свое имя на странице “Известий” без эпитетов поношения вызывает содрогание. А тут вот оно как» (Алексей Цветков).</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-59004408831798495792014-03-08T12:10:00.000+02:002014-03-08T12:35:03.950+02:00ССС<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><a href="http://www.bach-cantatas.com/Lib/Bach-Carl-Philipp-Emanuel.htm">C. P. E. Bach</a> (1714</span><span style="font-family: Cambria; font-size: 11px; letter-spacing: 0px; text-align: justify;">—</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">1788).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-78243421547903388362013-10-22T23:02:00.001+03:002013-10-22T23:02:28.971+03:00"КИПЛИНГА НА ХЕТТСКИЙ"<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Если бы Набоков переводил название альбома группы <span style="letter-spacing: 0px;">“Oasis” </span><span style="letter-spacing: 0px;">“(What's the Story?) Morning Glory” (1995), он </span></span><span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">— скорее всего — перевел бы его так: “(Ипомена?) Гордись”.</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-90712899952242870912013-10-21T21:27:00.000+03:002013-10-21T21:27:17.971+03:00ИЗ "ХАРБИНСКИХ МОТЫЛЬКОВ"<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">«Харбинские мотыльки», один из любимых фрагментов (в русской литературе <i>так </i>описать распад человеческого сознания удавалось разве что Гоголю):</span></span><div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">«...снова разлив, люди выходят с плугом, пашут бесконечное поле, врезаются в небосклон и с закатом возвращаются домой, с пригоршнями звезд и туманом на плечах... Вольфрам изобретает приспособление для того, чтобы сажать картофель, вбивают сваи вокруг картофельного поля, натягивают канаты, прилаживают механические руки, Каблуков умирает в хлеву, Кая бросается в колодец, кто-то всю ночь кричит у реки, мертвая старуха с фонарем на берегу озера, семья учителя стережет покойников в ящике, обернули заботливо листовками члены, в другом ящике спит Хозяин, Солодов отправляется на охоту, с ним идут семеро, за спиртом приезжают братья-близнецы, которые открыли в Выру питейное заведение Рарli аll <…>, мертвый эстонец приглядывает за парогенератором и подачей холодной воды, Тимофей в телескоп следит за посадкой картофеля и читает стихи... приносят лося, Солодов ранен в ногу в перестрелке с лесником, вернулось всего трое, шинкуют</span></span><span style="font-family: Cambria; font-size: 12px; letter-spacing: 0px;"> </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Азбуку фашизма</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">, люди по ночам сажают картофель в соответствии с картой созвездий, стихи, морфий, стихи, рана цветет, из нее тянется вьюнок, пускает корень, появляются клубни, стихи... Корову кормят нашинкованной </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Азбукой</span><span style="color: #666666;"><span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">”</span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">, Вольфрам изобретает типографский станок, который печатает невидимые листовки, в дождь они возникают на стенах Москвы и прочих крупных городов России, перевозить больше литературу на лодке не надо, отчет в Харбин, Иван диктует, Тимофей пишет... запускают механическую руку, мотыльки плетут в ящике кокон, нога-клубень дает глазки... Кормят </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Азбукой</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;"> корову, молоком поят семью учителя, мажут ногу, вытирают рот Солодова, капают в глаза молоко, шинкуют </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Азбуку</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">, кормят корову, поят молоком работников в поле, всех, в том числе мертвых в ящиках... Солодов умирает, из ладьи строится ковчег, клубни, что дала его нога, в поле растут, будет хороший сырец, говорит эстонец, крик над рекой, стихи... Корова проваливается на тонком льду, ломает ноги в грязи, полено пробивает зоб, кровь хлещет, корова ревет, как роженица, умирает, каждый получает свой кусок мяса, глодают кости, мертвые в ящиках улыбаются, сыты, все сыты, над коконами вьют нити мотыльки... клубни, глазки, стихи... Невидимые листовки в дождь проступают на стенах Кремля... это стихи... Вольфрам изобретает ткацкий станок, который улавливает лучи далеких звезд и ткет из них саван для вечно живых, в поле растут клубни, Тимофей следит за температурой и уточной нитью, каждая нить бежит в кокон, начинается созревание, семья учителя добровольно укладывается в ящики, заботливо обернул всех листовками, под голову каждому </span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Азбука фашизма</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">, в картофельном поле налитые клубни сочатся кровью, клубни приняли форму человеческих тел, растут в земле на глубине метра, Тимофей ходит в поле каждый день, вырезает из них органы, отрубает члены, кормит ими спящих в коконах, следит за парогенератором, ткацким станком и нитью, лучи греют коконы, в них созревает жизнь, гудит, как осиное гнездо, Тимофей смазывает нить маслом и слюной, чтоб свет струился и проскальзывал в коконы, чистит коконы щетками, отгоняет мышей и крыс, ходит в поле, тела-клубни растут, будет хороший сырец, следит за подачей холодной воды, вырезает органы, кормит коконы, следит за уточной нитью, поддерживает работу типографского станка... Тем временем Вольфрам изобретает трубу, в которой прошлое и будущее, как кусочки стекла в калейдоскопе, будут складываться и раскладываться, слышишь, мама! Скоро не будет ни прошлого, ни будущего, будет всё, и всё будет сразу!» (</span><i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Иванов А. </i><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Харбинские мотыльки: Роман. Таллин, 2013. С. 295-297).</span></div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-31545513781291685442013-10-20T16:00:00.001+03:002013-10-20T16:00:41.436+03:00ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">BLUR. Think Tank.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">RADIOHEAD. Hail to the Thief.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span>
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>AIFF, NuForce uDac-2, Svetlana (Bravo V2 headphone amp modded by Jevgeni Javorskih), Shure SRH840.</i></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-18444745546078108002013-10-18T17:56:00.002+03:002013-10-18T17:56:40.884+03:00"SLAVICA REVALENSIA"<span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="color: #666666;">См.: </span><a href="http://www.academia.edu/4723842/Slavica_Revalensia">http://www.academia.edu/4723842/Slavica_Revalensia</a><span style="color: #666666;"> или </span><a href="http://www.tlu.ee/ru/institut-slavjanskih-jazikov-i-kultur/Slavica-Revalensia">http://www.tlu.ee/ru/institut-slavjanskih-jazikov-i-kultur/Slavica-Revalensia</a><span style="color: #666666;">.</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-84624211200581754322013-09-14T19:06:00.001+03:002013-09-14T19:06:45.264+03:00ПОДРАЖАНИЕ М.Л. ГАСПАРОВУ<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="background-color: white; line-height: 18px; text-align: left;">«Писать по-английски учили меня Дэвид Бетеа и Эндрю Рейнольдс: первый учил меня точности, второй учил меня сдержанности. Эти навыки я растерял; по-английски я не пишу, а записываю со слуха (и выходит “дурная проз</span><span class="text_exposed_show" style="background-color: white; display: inline; line-height: 18px; text-align: left;">а”, ритмизованная, с акцентом: “Нот анлайк Якобсон, Тарановский / уоз интригд бай ѳис рэа феноменон, / ет анлайк хим…” итд)».<br /><br />Цитата в цитате — из прошлогоднего выпуска «Трудов по знаковым системам» (см.: <a href="http://www.academia.edu/2601772/_Quasi-Trochees_in_Nabokovs_Prose"><i>Utgof, G.</i> “Сколько стоятъ въ Лондонѣ галоши”: Quasi-Trochees in Nabokov’s Prose // Sign System Studies. 2012. No. 1/2 (40). P. 245</a>).</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-1353225169687120772013-08-29T13:47:00.004+03:002013-08-29T13:47:56.899+03:00"ГЛУХ КАК БЕТХОВЕН..."<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">...был Иоганн Маттезон (1681-1764), автор оперы </span><span style="letter-spacing: 0px; text-align: justify;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">“<a href="http://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/early_music/v033/33.2stubbs.html">В</a></span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><a href="http://muse.jhu.edu/login?auth=0&type=summary&url=/journals/early_music/v033/33.2stubbs.html">oris Goudenow</a></span><span style="letter-spacing: 0px; text-align: justify;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">”</span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> (1710; впервые исполнена в 2005 году).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-2483578090260987852013-08-22T19:47:00.000+03:002013-08-22T19:47:53.314+03:00ИЗ КНИГИ ТЫНЯНОВА ВЫПАЛ ЛИСТОК...<div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">...«Ронен читает лекции, как бы косясь в воображаемое зеркало».</span></span></div>
<div style="min-height: 16px;">
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="letter-spacing: 0.0px;"></span><br /></span></div>
<div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="color: #666666;">Ср. у Омри Ронена: «</span><a href="http://magazines.russ.ru/zvezda/2009/9/ro14.html" style="color: #37404e;">Вернемся в 1999 год, в Тарту. <...> За стеной аудитории, где мы читали лекции по вечерам, пел большой хор. Гаспаров отключал свой слуховой аппарат, и ему это пение не мешало, а я говорил без готового текста, по выписанным цитатам, и сбивался</a><span style="color: #666666;">».</span></span></span></div>
<div>
<span style="letter-spacing: 0.0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Хора не помню.</span></span></div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-14228502292017187752013-08-10T21:55:00.002+03:002013-08-10T22:01:14.990+03:00"ЗАМОРОЖЕННЫЙ ЧАЙ"<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Один советский переводчик (Э. И. Кабалевская) именует “ice-tea” не иначе как «замороженным чаем». Ср.: </span></span><span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">«Да, лето состоит из привычных обрядов, для каждого есть свое привычное время и свое привычное место. Обряд приготовления лимонада или <i>замороженного чая </i>[ср. в исходном тексте: </span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“The ritual of lemonade or ice-tea making...</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">]</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">, обряд вина, туфель или босых ног и, наконец, очень скоро еще один, полный спокойного достоинства обряд: на веранде вешают качели» (</span><i style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Брэдбери Р.</i><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;"> Вино из одуванчиков. М.: Мир, 1967. С. 49-50).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-1630905917293673242013-07-29T21:57:00.000+03:002013-07-29T21:57:39.661+03:00ИЗ КАТАЛОГА "SEFEL RECORDS"<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">MAHLER, G. Symphony no. 1 in D Major / Árpád Joó: Amserdam Philharmonic Orchestra (SEFD 5022).</span><br />
<div style="min-height: 16px;">
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="letter-spacing: 0.0px;"></span><br /></span></div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>30-year-old NOS LP, Graham Slee GramAmp 2 Communicator, Genelec 6010a / 5040a</i></span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-88755936364826694422013-07-19T10:01:00.000+03:002013-07-19T10:01:05.551+03:00CXX<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="font-size: 12px; letter-spacing: 0px;">«</span>Имя</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> этой</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"> теме:</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">. . . . . . !<span style="font-size: 12px; letter-spacing: 0px;">»</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-44450567823845759252013-07-11T13:39:00.006+03:002013-07-11T13:44:05.943+03:00СКУПОЙ<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif; letter-spacing: 0px;">Из жизнеописания Ж.-Ф. Рамо: </span><br />
<div style="min-height: 14px;">
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="letter-spacing: 0.0px;"></span><br /></span></div>
<span style="letter-spacing: 0.0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">“Though he lived in a comfortable flat of ten rooms with his wife and two children, the inventory drawn up after his death shows poor furniture and wardrobe. The only instrument was “un vieux clavesin à un clavier en mauvais état”. <…> But in his bureau there was coin in bags amounting to 40,584 livres; that is, 1691 louis d’or” (<i>Girdlestone, C.</i> Jean-Philippe Rameau: His Life and Work. New York: Dover Publications, 1969. P. 507-508).</span></span><br />
<div style="min-height: 14px;">
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="letter-spacing: 0.0px;"></span><br /></span></div>
<span style="letter-spacing: 0px;"><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">В пересчете на чистое золото — это больше 360000 EUR.</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-54970168033223822422013-06-04T16:22:00.004+03:002013-06-04T16:22:25.149+03:00И ЕЩЕ О ЦИНЦИННАТЕ<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span style="background-color: white; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: left;">Любопытно, отмечалось ли в исследовательской литературе, что Цинциннату Ц. по ошибке приносят Танах (было бы очень заманчиво именно так трактовать эту ошибку тюремщиков)?</span><br style="background-color: white; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: left;" /><br style="background-color: white; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: left;" /><span style="background-color: white; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: left;">Ср.: “...въ четвертыхъ, нѣсколько потрепанныхъ томиковъ плотненькаго труда на непонятномъ языкѣ, принесенныхъ по ошибкѣ, — онъ этого не заказывалъ” (<i>Сиринъ В.</i> Приглашенiе на казнь: Романъ. Парижъ: Домъ Книги, 1938. С. 111); “И</span><span class="text_exposed_show" style="background-color: white; display: inline; font-size: 13px; line-height: 18px; text-align: left;">нтересно, все-таки, на какомъ это языкѣ. Мелкій, густой, узористый наборъ, съ какими-то точками и живчиками внутри серпчатыхъ буквъ, былъ, пожалуй, восточный, — напоминалъ, чѣмъ-то надписи на музейныхъ кинжалахъ” (<i>Там же</i>. С. 112); “Да, кстати: тутъ мнѣ ошибкой... эти томики... по арабски, что-ли... я, увы, не успѣлъ изучить восточные языки” (<i>Там же</i>. С. 164).</span></span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-23443386061286803592013-05-28T13:06:00.000+03:002013-05-28T13:06:38.493+03:00"LA MORT DE L'AUTEUR"<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Задолго до Ролана Барта; ср. у Набокова-Сирина: </span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span lang="EN-US">Или же начиналъ представлять себѣ, какъ авторъ, человѣкъ еще молодой, живущій, говорятъ, на островѣ въ Сѣверномъ, что-ли, морѣ, самъ будетъ умирать, — и это было какъ-то </span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><span lang="EN-US">смѣшно, — что вотъ когда-нибудь непремѣнно умретъ авторъ, — а смѣ<span style="letter-spacing: -.5pt; mso-font-kerning: .5pt;">шно было потому, что единственнымъ тутъ настоя</span>щимъ, реально несомнѣннымъ, была всего лишь смерть, — неизбѣжность физической смерти автора</span></span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">”</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> (<i>Сиринъ В.</i> Приглашен</span><span lang="ET" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">i</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">е на казнь: Романъ. Париж: Домъ Книги, </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">[1938]. C. 112).</span><br />
<span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Ср. в переводе: </span><br />
<span lang="ET" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"><br /></span>
<span lang="ET" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">“</span><span style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">Ou bien il se prenait à imaginer comment l</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">’auteur, un </span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">homme jeune encore, r</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">sidant, disait-on, dans une </span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">î</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">le de la mer du Nord, mourrait lui-m</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">ê</span><span lang="RU" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">me </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">— et cette id</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">e semblait dr</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">ô</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">le — que cet auteur rendrait l’</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">âme sans faute un beau jour </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">— et elle </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">tait dr</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">ô</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">le pr</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">cis</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">ment parce que dans tout ce vague, l’unique </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">élément</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> positif, l’unique r</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">alit</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">, </span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">tait en tout et pour tout la mort, la fatalit</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;">é</span><span lang="EN-US" style="color: #666666; font-family: Georgia, 'Times New Roman', serif;"> de la mort physique de l’auteur” (<i>Nabokov, V.</i> Invitation au supplice / Traduit du russe par Jarl Priel. Paris: Gallimard, [1960]. P. 137).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-30307863410919750822013-05-18T12:37:00.004+03:002013-05-18T12:37:48.807+03:00LAKE MENDOTA, WI<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Lake Mendota, WI (Rollei AFM 35 with 38mm f/2.6 S-Apogon HFT and Fujichrome Provia 100F):</span><div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/45908120@N06/8749204871/" title="LAKE MENDOTA, APRIL 2005 by Skoparon, on Flickr"><img alt="LAKE MENDOTA, APRIL 2005" height="162" src="http://farm3.staticflickr.com/2845/8749204871_042757538d_m.jpg" width="240" /></a></div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-56493960656579506832013-05-18T12:22:00.000+03:002013-05-18T12:27:37.516+03:00DR. DAVID VERNIKOV, M.D.<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Dr. David Vernikov, M.D. (Rollei AFM 35 with 38mm f/2.6 S-Apogon and Fujichrome Provia 100F):</span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<a href="http://www.flickr.com/photos/45908120@N06/8749208355/" title="ПОРТРЕТ ДАВИДА ВЕРНИКОВА by Skoparon, on Flickr"><img alt="ПОРТРЕТ ДАВИДА ВЕРНИКОВА" height="240" src="http://farm4.staticflickr.com/3800/8749208355_e335ff6da1_m.jpg" width="162" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-73150004079966681762013-04-04T09:36:00.001+03:002013-04-04T09:44:02.670+03:00ВАСИЛИЙ МИХАЙЛОВИЧ УТГОФ (22 марта (4 апреля) 1913 -- 25 июля 1982)<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;">Сегодня -- столетие деда Василия.</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-8667867740296920227.post-53231128522674472602012-10-28T22:14:00.000+02:002012-10-28T22:19:38.409+02:00KLAVER 2012: ANDREAS STAIER<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Piano Sonata in C-sharp minor, Hob. XVI: 36.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Piano Sonata in E-flat major, Hob. XVI: 49.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Andante with Variations in F minor, Hob. XVII: 6.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Piano Sonata in C minor, Hob. XVI: 20.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Piano Sonata in E-flat major, Hob. XVI: 52.</span><br />
<span style="color: #666666; font-family: Georgia, Times New Roman, serif;"><i>Joseph Haydn</i>, Piano Sonata in A-flat major, Hob. XVI: 46 (Adagio).</span>Grigori Utgofhttp://www.blogger.com/profile/11416422901374098666noreply@blogger.com0